You take everything... the laurel and the rose too!
Voi mi strappate tutto, l'alloro e la rosa.
If you take everything Jesus ever said, add it up it amounts to two hours of talk.
Se raccogli tutte di seguito le parole di Gesù...... vienefuoriun discorso di appena due ore.
Why you take everything so seriously?
Perché prendi tutto così sul serio?
You're doing that thing again where you take everything I say out of context.
Stai di nuovo usando quello che dico in un contesto diverso.
Women like you, you take everything for granted.
Le donne come lei... voi date tutto per scontato.
But, like, you take everything really seriously.
O quelle cose li'. Ma... tu prendi tutto cosi' seriamente. Pero'...
It seems like you take everything in stride, you know?
Si', si'. Sembra che non ti dia mai fastidio nulla, sai?
Want me to help you take everything upstairs?
Ti aiuto a portare tutto di sopra?
God, must you take everything I love?
Dio, devi proprio prenderti tutto ciò che amo?
Even if you take everything away from her, which I have, there's still that one last pesky speck of belief that just refuses to die out.
Anche portandole via tutto, cosa che ho fatto, c'e' ancora un ultimo... Fastidioso granello di fede che si rifiuta di morire.
You take everything as a compliment.
Voi prendete tutto come un complimento.
How could you take everything out of here without saying anything to me, Adrian?
Come hai potuto togliere tutto senza dirmi niente, Adrian?
You take everything north of 22nd.
Ti prendi tutto quello che c'è a nord della 22esima.
You take everything south of Houston, we'll take everything north.
Lei copre la parte a sud di Houston, noi quella a nord.
How did you take everything that I told you and come up with this?
Come hai fatto a prendere tutto quello che ti ho detto e - arrivare a questo?
You take everything for your fucking self.
Prendi tutto per te stesso, cazzo. - Abbassa la voce.
No, 'cause you take everything to extremes.
No, perché esageri sempre su tutto.
You take everything on that side. I got everything on this side.
Tu occupati di quelli a destra, io guardo questi.
Must you take everything beautiful and make it dirty?
Devi per forza trasformare ogni cosa bella in una brutta?
You take everything else you want.
Perche' no? Ti prendi tutto quello che vuoi.
Why must you take everything into hyper drive?
Perche' devi sempre iper-accelerare i tempi?
Maybe because you wanted to take that from me, my moment, like you take everything.
Forse perche' volevi privarmene. Privarmi del mio momento, esattamente come fai... con tutto il resto. O forse hai pensato solo che cosi' mi avresti protetto.
Oh, darling, you take everything so personally.
Caro, la metti sempre sul personale.
You simply need to make sure that you get your information from reliable sources only, you take everything you see on the internet with a pinch of salt, and you're careful with the links you click.
Devi semplicemente assicurarti di ottenere le tue informazioni solo da fonti affidabili, prendere tutto ciò che vedi su Internet con un pizzico di sale e stai attento con i link che fai clic.
Good or bad news - you take everything easy, stay cheerful and in a good mood.
Buone o cattive notizie: prendi tutto con calma, resta allegro e di buon umore.
As long as you take everything said with a grain of salt, you'll be able to relax and have fun fapping to some of the hottest pictures and links you have ever seen in your life.
Finché prendi tutto quello che dici con un pizzico di sale, sarai in grado di rilassarti e divertirti a sorseggiare alcune delle foto e dei link più belli che tu abbia mai visto nella tua vita.
0.95810317993164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?